Description du livre
Ce livre analyse la traduction des politiques et ses finalités, la façon dont le concept de traduction explique l'émergence et les (ex-)changements d'idées politiques dans différents endroits et/ou à travers les frontières en général, ainsi que l'efficacité de ce concept dans l'analyse de cas de diffusion réelle de politiques. Ce livre aborde ces questions sur un plan théorique général et dans le contexte des politiques et des lois actuelles, principalement entre la Corée du Sud et l'Allemagne. La Corée du Sud est largement considérée comme un exemple typique de pays réformateur qui reçoit la diffusion des politiques et des idées des pays avancés. De ce point de vue, elle constitue un cas très intéressant pour tester l'applicabilité de l'approche de la traduction. L'idée de base de ce livre est d'analyser comment différents acteurs dans différents contextes et milieux adoptent différentes interprétations et compréhensions d'une idée, et comment le concept analytique de la traduction peut être utilisé pour cette entreprise.