Description du livre
Cette étude rend visible à un lectorat international le patrimoine Joycean de la Roumanie, largement méconnu. En passant en revue la réception critique et les traductions de Joyce, ainsi que l'influence de l'écrivain sur la prose roumaine, il apporte la notion d'"hostipitalité" de Derrida aux études comparatives de littérature et de traduction afin de théoriser l'impact de la politique et de l'idéologie sur la fiction. Après une étude originale des liens entre le modernisme/postmodernisme roumain et la littérature occidentale, il se concentre sur les tendances alternatives d'hostilité et d'hospitalité envers Joyce, en particulier ses techniques et son style. Il examine la façon dont les traductions ont traité des thèmes sujets à la censure communiste (politique, sexualité, religion, alimentation), avant de discuter de l'impact de Joyce sur les écrivains roumains tels que Eliade, Biberi, Balaita et Otoiu.