Legal Integration and Language Diversity

Rethinking Translation in EU Lawmaking

Paru le : 2018-02-01

How can the European Union create laws that are uniform in a multitude of languages? Specifically, how can it attain both legal integration and language diversity simultaneously, without the latter compromising the former? C.J.W. Baaij argues that the answer lies in the domain of translation. A unif...
Voir tout
Ce livre est accessible aux handicaps Voir les informations d'accessibilité
Ebook téléchargement , DRM LCP 🛈 DRM Adobe 🛈
Compatible lecture en ligne (streaming)
46,03
Ajouter à ma liste d'envies
Téléchargement immédiat
Dès validation de votre commande
Image Louise Reader présentation

Louise Reader

Lisez ce titre sur l'application Louise Reader.

À propos

Auteur


Collection
n.c

Parution
2018-02-01

Pages
216 pages

EAN papier
9780190680787

Auteur(s) du livre


C.J.W. Baaij is a J.S.D. candidate at Yale Law School. Previously, he was Assistant Professor at Amsterdam Law School, where he taught contract law, civil procedure, and legal theory. There, he also obtained his Ph.D. degree, cum laude, for his research on legal integration and language diversity, parts of which he conducted as a Fulbright Scholar at Columbia Law School.

Caractéristiques détaillées - droits

EAN PDF
9780190680794
Prix
58,82 €
Nombre pages copiables
0
Nombre pages imprimables
0
Taille du fichier
20890 Ko
EAN EPUB
9780190680800
Prix
46,03 €
Nombre pages copiables
0
Nombre pages imprimables
0
Taille du fichier
1802 Ko

Suggestions personnalisées