Censorship and Ideology

The Translation of Children's Literature in Post-Civil War Spain

Éditeur :

Palgrave Macmillan

Paru le : 2024-09-25

This book offers a fascinating picture of how state censorship affected children’s literature translation in post-Civil War Spain. Focusing on the Spanish translations of Mark Twain’s children’s classics The Adventures of Tom Sawyer and The Adventures of Huckleberry Finn, the author traces the evolu...
Voir tout
Ce livre est accessible aux handicaps Voir les informations d'accessibilité
Ebook téléchargement , DRM LCP 🛈 DRM Adobe 🛈
Compatible lecture en ligne (streaming)
158,24
Ajouter à ma liste d'envies
Téléchargement immédiat
Dès validation de votre commande
Image Louise Reader présentation

Louise Reader

Lisez ce titre sur l'application Louise Reader.

À propos



Collection
n.c

Parution
2024-09-25

Pages
365 pages

EAN papier
9783031666643

Auteur(s) du livre


Julia Lin Thompson is a translator and an independent scholar, who earned her PhD in August 2021 from the Department of Spanish and Latin American Studies at the University of Sydney, Australia. During her doctoral studies, Julia was a recipient of Australian Postgraduate Awards. Her PhD thesis, titled “Ideology and the Translation of Children’s Literature: The Adventures of Tom Sawyer and The Adventures of Huckleberry Finn in Franco’s Spain”, examines the intersection of ideology and the translation of children’s books in Francoist Spain. Her research interests cover the fields of literary translation, comparative literature, children’s literature, and book history. Her research focuses on the translation of books for children, book censorship in twentieth-century Spain, and book censorship in post-1949 China.

Caractéristiques détaillées - droits

EAN PDF
9783031666650
Prix
158,24 €
Nombre pages copiables
3
Nombre pages imprimables
36
Taille du fichier
15104 Ko
EAN EPUB
9783031666650
Prix
158,24 €
Nombre pages copiables
3
Nombre pages imprimables
36
Taille du fichier
58706 Ko

Suggestions personnalisées