Traditionen juristisch-notarieller Textproduktion durch Translation

Zapotekisch-spanische Gerichtsakten in Neu-Spanien
de

Éditeur :

J.B. Metzler

Paru le : 2024-10-14

Dieses Open Access-Buch bietet eine historisch ausgerichtete Untersuchung juristisch-notarieller Dokumente aus Neu-Spanien an der Schnittstelle zwischen romanistischer Textlinguistik und Translationswissenschaft. Konkret wird ein umfassendes Korpus aus Texten der indigenen Selbstverwaltung und Recht...
Voir tout
Ce livre est accessible aux handicaps Voir les informations d'accessibilité
Ebook téléchargement , DRM LCP 🛈 DRM Adobe 🛈
Compatible lecture en ligne (streaming)
Gratuit
Ajouter à ma liste d'envies
Téléchargement immédiat
Dès validation de votre commande
Image Louise Reader présentation

Louise Reader

Lisez ce titre sur l'application Louise Reader.

À propos

Auteur

Éditeur

Collection
n.c

Parution
2024-10-14

Pages
534 pages

EAN papier
9783662694664

Auteur(s) du livre


Malte Kneifel war bis 2022 an der Johannes Gutenberg-Universität Mainz im Rahmen des DFG-geförderten Forschungsprojekts "Koloniale Translationspraktiken an der Peripherie Neu-Spaniens zwischen Evangelisierung und lokaler indigener Rechtsprechung in den Sprachen Spanisch und Zapotekisch (17./18. Jh.)" beschäftigt. Seitdem ist er Learning Experience Designer an der Universität zu Köln.

Caractéristiques détaillées - droits

EAN PDF
9783662694671
Prix
0,00 €
Nombre pages copiables
5
Nombre pages imprimables
53
Taille du fichier
4772 Ko
EAN EPUB
9783662694671
Prix
0,00 €
Nombre pages copiables
5
Nombre pages imprimables
53
Taille du fichier
2140 Ko

Suggestions personnalisées