Translating the Iconicity of Classical Chinese Poetry

Éditeur :

Springer

Paru le : 2026-04-06

This open access book offers a groundbreaking exploration of how iconicity: language's resemblance to its referents—is central to classical Chinese poetry and how it intersects with the visual expressiveness of English digital poetry. Drawing on semiotic theory and phenomenological aesthetics,...
Voir tout
Ce livre est accessible aux handicaps Voir les informations d'accessibilité
Ebook téléchargement , DRM LCP 🛈 DRM Adobe 🛈
Compatible lecture en ligne (streaming)
Gratuit
Ajouter à ma liste d'envies
Téléchargement immédiat
Dès validation de votre commande
Image Louise Reader présentation

Louise Reader

Lisez ce titre sur l'application Louise Reader.

À propos

Auteur

Éditeur

Collection
n.c

Parution
2026-04-06

Pages
142 pages

EAN papier
9789819588435

Auteur(s) du livre


Guangxu Zhao is Senior Research Fellow of English literature and literary translation studies at Nanning Normal University, winner of the fund of the National Social Science of China for the research project: “English Digital Poetry and the Translation of the Iconicity of Classical Chinese Poetry”; relevant papers published: “Translating iconicities of classical Chinese poetry” (2018) and “Semiotics East and West: an aesthetic-semiotic approach to translating the iconicity of classical Chinese poetry”(2022) in Semiotica.

Caractéristiques détaillées - droits

EAN PDF
9789819588442
Prix
0,00 €
Nombre pages copiables
1
Nombre pages imprimables
14
Taille du fichier
4393 Ko
EAN EPUB
9789819588442
Prix
0,00 €
Nombre pages copiables
1
Nombre pages imprimables
14
Taille du fichier
2642 Ko

Suggestions personnalisées